Life Improvement Plan – by Wakakusadou Doujinshi translation (v.1.0) by Jeldi Please do not redistribute this translation or archive it on websites without consent of the translator. On a side note, this was hilarious to translate. I’m so used to serious storylines and even though I have seen gags, this theme is extremely amusing to me. Notations: [thoughts] (aside comments and actions) {past} Underline – Title of scene ---------------------------------- #4 Summary (is the name of the beginning) Narration: When he realized Subaru had caused a small fire, Seishirou was dumbfounded by his style of living. Subaru: I always buy meals, so I eat out. Subaru: Laundry is cleaning and… Seishirou: ... Seishirou: If Subaru-kun lives alone like this it will be dangerous. Seishirou: If that’s the case…! Seishirou: I’ll live here and teach you all about household matters. Subaru: Huh?! Narration: And so like this, these two started living together… (There is no alternative to Sei-chan’s selfishness) (burst of laughter) #5 Opening (just artist talk – not translated) #6 Let’s overlook specifics in the document Seishirou: Subaru-kun, would you sign this document? Subaru: Seishirou-san, what is this? Seishirou: A Notice of Change to Address. Seishirou: Since we’re going to live together, I thought we should properly do the living arrangement procedures in advance. Subaru: There’s a place for me to sign too? Subaru: The characters are crowded (referring to the form) Seishirou: Of course! I think a resident agreement on a large apartment is essential. (smile) Subaru: Is that so? I’ll fill it out immediately then. Bubble: Marriage Registration Narration: Subaru-kun, realize his deception!! #7 Even if you’re dense, you’ve grown up Subaru: Seishirou-san, did you leave your bed somewhere? Background: Carrying in baggage Seishirou: That thing won’t be necessary, since I’m planning on sleeping where you are. Seishirou: Oh? Did I not mention that? Subaru: Eh? Subaru: [My room means…In other words, he means he’ll sleep there, so both of us will be sleeping in one bed…] Subaru: What!! [That a bit…] Seishirou: (chuckle) #8 Seishirou: You’ve matured a bit, haven’t you? Subaru: Matured? Seishirou: If you were the Subaru-kun of the past you would make a silly statement that misses the point, like... Subaru: {My bed is so small, so it would be troublesome for Seishirou-san…!!} Subaru: ... Seishirou: But what a misleading notion...One bed is enough for me. Subaru: (sob) Um…even if it’s a joke, this is my apartment. [This person is absolutely self-centered] #9 Despaired from lack of life skills (Hopeless-sensei) Seishirou: First off, shall we start with practice on cooking? (lunch is soon after all) Subaru: I’m looking forward to it. 1 Seishirou: ... Seishirou: ...Subaru-kun, surely you… Subaru: I’m sorry, I don’t have much… Seishirou: No, THIS “not much” is inexcusable. There’s nothing. Seishirou: [or is it a lack of life skills] Seishirou: We can’t make anything without ingredients, so let’s wait to practice cooking until next time… Subaru: O, okay... (In the end, they ended up eating out.) #10 Sister is prone to worrying Seishirou: Hold on, Subaru-kun Seishirou: Holding it that way is dangerous. Seishirou: Let’s try doing it while I explain. Subaru: O-okay. Seishirou: I’ll guide your lax hands with my own. 2 Hokuto: (evil laughter) Oh, Subaru and Sei-chan, lovey dovey as per usual, huh? Hokuto: Though I shifted Kakyou’s dreamscape, there was a worth to come and see. #11 Kakyou: But even though you exist only as a spirit, why are you within my dream? Hokuto: Well...I think it is probably because those two started to live together. Hokuto: I can’t help worrying that Subaru can never be affected by Sei-chan’s poison fangs. Author: [I somehow wonder if Hokuto-chan’s thoughts are for her kind brother...] Kakyou: ...I see. Those feelings brought you into the real world, right? Kakyou: [Hokuto is amazing with her varied meanings...] Subaru: Se-Seishirou-san, wait... Hokuto: Seishirou: What is it? Subaru: Uh, umm...I learned how to use the kitchen knife, so it’s all right to let go. #12 Seishirou: That’s not the case at all. Seishirou: You aren’t used to using it yet and it would be bad if you got an injury by cutting a finger. Seishirou: No one can see, so don’t worry about it…okay? Subaru: The sensation alone is plenty so... Hokuto: Hokuto-chan can see you from here, Seishirou-chan (singsong voice and cheerful) Kakyou: (frazzled silence) Hokuto: Even though I understand that you want to flirt with Subaru, that is a bit like an old man. Hokuto: Kakyou, don’t you think so too? Right? Kakyou: Hokuto...you’re as energetic as usual… #13 Living together is on a secret course Kamui: Hey Subaru, you live in a large apartment, don’t you? Subaru: Yeah. Kamui: Then, next time is it alright to go there? Subaru: Huh? Kamui: When you come to look over my studies, you always come here and I feel bad. Subaru: [What should I do...] Subaru: [I can’t say I kind of live with Seishirou-san, a Dragon of Earth!] (The one who forgot about the Final Battle – caption pointing at Subaru) Kamui: Because of your job situation, I don’t care on which day you decide... Subaru: (sluggishly slow) Sorata: Kamui, that’s no good. #14 Sorata: Subaru-san, sorry that you always watch over Kamui’s troubles. Subaru: It’s no problem. Kamui: Sorata, why is that not good? Sorata: Hey, think about it. Subaru is a single guy. Sorata: I think that he’s living together with a girlfriend in his apartment. Kamui: Subaru is?! Subaru: (surprise and heart skipping a beat) Sorata: Subaru’s a beautiful person, so he’s surely got a girlfriend. (There is no confusion in Sora-chan’s eyes.) Kamui: Is, is that true Subaru?! Subaru: I wonder about that... Subaru: [Even though you say a girlfriend...Instead it’s a boyfriend...kind of?] #15 He still doesn’t understand Seishirou: I’m going out for a bit. Could you watch over the state of the pot? Subaru: I got it. Subaru: Oh yeah, finally I can probably be reading while watching over its state. Subaru: I wonder where I should read at... (10 minutes later...) Seishirou: Subaru-kun, were you properly watching over…the...pot? Seishirou:... (Subaru – concentration) (pot boiling) Narration: From this day on, Subaru received things like the “Prohibition of Reading While Cooking Lecture”. #16 Former joking material is about this initial show3 Subaru: Seishirou-san... Seishirou: Oh, perfect timing. Seishirou: Please read what I wrote from start to finish. Subaru: Se-Seishirou-san, this is...? Seishirou: (smiling) Book: Rule Notebook Sakurazuka Seishirou Sumeragi Subaru Seishirou: A rule notebook for you and I. (singsongy) Seishirou: In an anime I saw recently there was something called “Rule Notebook between Mother and Child”, so I made it because of that. Seishirou: [I’m sure it was an anime called “Crayon something...”] Subaru: Subaru: [Is this the reason he has been at his desk recently?] #17 Seishirou: Inside, are common sense and rules written concerning daily living. Seishirou: With that, things like the pot from a few days ago will not happen again. Subaru: Sorry... Subaru: [But Seishirou-san prepared this for someone like me...] (frozen silence) Seishirou: Thank you for doing this! Seishirou: Not at all. Oh, and also... Seishirou: Inside, there is also one that says “When going out or returning, you say ‘have a good day’ and give a welcome home kiss.” Seishirou: Seishirou: It’s a “rule” so please follow it. Subaru: W-WHAT!! #18 The person who can not thoroughly keep the secret Kamui: Recently, all you’ve been smoking is that, haven’t you? Kamui: Before you said that whatever brand was fine, so do you like it? Subaru: That’s not exactly it. Subaru: That person only buys Mild Seven so if I don’t smoke that as well, I would completely run out. Kamui: ...That person? Subaru: Umm, that’s... #19 Narration: Subaru discussed the situation with Kamui after all. Subaru: It’s a lot to ask4, but I want you to not say anything about the situation to all the Dragons of Heaven. Kamui: I won’t say anything but... Kamui: But the fact that Sakurazukamori does things like housework...I wouldn’t have guessed. Subaru: Really? Seishirou-san can do anything. Subaru: He can make many dishes, which are really delicious, so he’s teaching me how to cook. Subaru: Also, we work together on the cleaning and laundry. Subaru: There are also times he scolds me when I mess up, but afterwards he always teaches me what I should do. Subaru: More so, there’s... Kamui: Subaru Kamui: You’ve started speaking fondly of him... #20 Free Talk not translated #21 Subaru: I’m home Subaru: Sorry for being late... Subaru: ...not here... Subaru: I wonder if Seishirou-san went out. #22 Subaru: (reading note) “I went out for a while. Please (go ahead and) eat dinner first.” Subaru: But I feel bad, so I’ll wait until Seishirou-san returns. (clock ticking) Subaru: It’s already 10:00 PM. Subaru: I wonder if the train was delayed because of the rain. #23 Subaru: Tobacco... Subaru: He bought a lot, didn’t he? Subaru: {Seishirou-san, are you going to smoke all of this?} Seishirou: {No} Seishirou: {I’m not the only one in this room who smokes.} #24 Seishirou: {I always carry some with me and I don’t mind so please feel free.} Subaru: [Since when...] Subaru: [did that person’s things begin to fit into this room.] #25 Subaru: [It’s been a long time since hours have felt this long...] Subaru: [I didn’t think anything of it when I was living alone.] Subaru: [But now...] #26 Subaru: (groan) Subaru: Huh? Subaru: [I’m sure I was waiting for Seishirou-san in the kitchen.] Seishirou: Good morning. How did you sleep? 5 #27 Seishirou: If you sleep at the table you’ll catch cold. Seishirou: If you don’t properly get into bed... Subaru: ...I’m sorry. Subaru: Just for a while...is it all right to stay like this? #28 Seishirou: I’m sorry for leaving you alone. #29 Subaru: ...For me, every day spent together with you, it’s really been fun and happy and Subaru: I feel like it’s natural for your things to be in this room. Subaru: Last night, when I was alone I realized that for the first time... Subaru: Somehow, I was suddenly lonely... #30 Seishirou: I am here. Seishirou: I won’t disappear from before your eyes. Seishirou: So please have peace of mind...okay? Subaru: ...Okay. #31 Subaru: [Seishirou-san] Seishirou: Shall we have breakfast? Subaru-kun, surely you are hungry since you didn’t eat dinner either? Seishirou: Would you clean the table? Subaru: Sure. Subaru: [With you…The time I spend with you, is my happiness.] Subaru: [For that reason, I want to treasure this moment.] #32 Bonus 4 panel manga Subaru: Seishirou-san…I’m sorry. Seishirou: Why are you apologizing? Subaru: Even though you moved here and are teaching me about housework, I still can’t do anything by myself... Seishirou: What? It’s about that? Seishirou: That doesn’t really matter. Seishirou: As long as I’m together with my beloved Subaru-kun, I’m happy with just that. Background: (After all, it’s nothing for a few household chores) Subaru: Seishirou-san... (blushing) Hokuto: There! It wasn’t like the original resolution! Hokuto: Of course Sei-chan only wanted a mutual love with Subaru. ---------------------------------- Translator Notes: 1 - Yoroshiku onegaishimasu is one the wonderful catch all phrases that are used often and doesn’t have a strict English equivalent. I took one translation of “I look forward to working with you” and tweaked it to fit the context. 2 - This was actually awkward to translate since there wasn’t a verb in the sentence so changed the structure a bit (if anyone is in the know to notice). 3 - It actually calls it a broadcast and not a show, but it just didn’t work properly in English. 4 - It actually says “It’s bad but…” instead of “it’s a lot to ask but…”. It’s implied that Subaru knows what he is asking is rude. 5 - Seishirou actually says “How was your waking?” but that doesn’t exactly make any sense in English.